No.13 In a row
まだ始まったばかりのFLWですが、
マーク・ローズという人が二連勝したみたいです。
んでこの二週間で250,000ドルというビッグマネーを稼いだとか。
いやー、すごいです。
Photo:FLW
その記事で 二連勝が Two games in a row と表現されています。
in a row は「タテ続け」という意味で、よく使われる言葉です。
こういうidiom (慣用句)を覚えておくと、すごく便利です。
てか、日本ではこういうのを教えないからダメなんです。
「タテ続け」というと Consecutive(継続的) と教えたりしますが、
意味は通じても表現としてはあまり使われません。
日本語でも「彼はタテ続けに勝った」とはいいますが、
「彼は継続的に勝った」とはあまりいいません。
こなれていないですよね。
この違いがin a row と Consecutive って感じです。
文章ではConsecutiveは結構使いますけどね。
それにしても、もう一つの団体・B.A.S.S.の話は凄かったです。
エリートの初戦、チェロキー戦の模様が同サイトにアップされましたが、
閲覧数の記録を作り、それが1,100,000!
ひ・ひ・ひゃくじゅうまんですよ。
W.B.S.も頑張らないとね。
風太郎さん! Cool Cool Phoo サボってない?